La amada de Túnez - Arturo Desimone


Arturo Desimone nació en la isla de Aruba. Es hijo de exiliados argentinos, que traían a su vez exilios previos de Polonia y Rusia. A los 22 años emigró a Holanda, y en la actualidad es nómade. En su libro retrata un amor atravesado la revolución tunecina del 2011. Así lo presenta en el poema homónimo: “Hay una chica que amo y que es/ del pueblo de Sidi Bouzid cerca de las montañas/ de Jebala en Regueb/ donde los muchachos se desloman al sol cantando/ “C’est normal ici” su poema épico mientras/ trafican nafta de Libia en moto para feriar/ en las veredas”

En su conjunto, los poemas evolucionan desde el deseo a la melancolía, siempre en el marco revolucionario africano. Como se explaya en “Recordando Túnez”: “Hasta entonces no estaba claro/ que la vida valía la pena vivirla./ Mi corazón quedó enredado/ en estos minaretes curvos/ en esas antenas de tele improvisadas/ con papel aluminio para la señal/ en las celosías pintadas de azul/ en la forma de corazón/ de una reina bereber de Cartago.”

El libro originalmente publicado en Zimbawe en inglés, apareció hace dos meses en Buenos Aires en edición bilingüe.







Reseña en El país digital

https://www.elpaisdigital.com.ar/contenido/reverdecer-en-tnez/29988


La amada de Túnez - Arturo Desimone

SIN STOCK

La amada de Túnez - Arturo Desimone


Arturo Desimone nació en la isla de Aruba. Es hijo de exiliados argentinos, que traían a su vez exilios previos de Polonia y Rusia. A los 22 años emigró a Holanda, y en la actualidad es nómade. En su libro retrata un amor atravesado la revolución tunecina del 2011. Así lo presenta en el poema homónimo: “Hay una chica que amo y que es/ del pueblo de Sidi Bouzid cerca de las montañas/ de Jebala en Regueb/ donde los muchachos se desloman al sol cantando/ “C’est normal ici” su poema épico mientras/ trafican nafta de Libia en moto para feriar/ en las veredas”

En su conjunto, los poemas evolucionan desde el deseo a la melancolía, siempre en el marco revolucionario africano. Como se explaya en “Recordando Túnez”: “Hasta entonces no estaba claro/ que la vida valía la pena vivirla./ Mi corazón quedó enredado/ en estos minaretes curvos/ en esas antenas de tele improvisadas/ con papel aluminio para la señal/ en las celosías pintadas de azul/ en la forma de corazón/ de una reina bereber de Cartago.”

El libro originalmente publicado en Zimbawe en inglés, apareció hace dos meses en Buenos Aires en edición bilingüe.







Reseña en El país digital

https://www.elpaisdigital.com.ar/contenido/reverdecer-en-tnez/29988


Mi carrito